Sous Détails, spécifiez la langue de la vidéo. Actuellement, des fichiers de sous- titres générés automatiquement peuvent être créés pour les vidéos en anglais 

Les experts confirment que regarder la télévision française avec des sous-titres anglais dans la langue que vous essayez d'apprendre est un moyen très efficace de maîtriser une langue étrangère. Par conséquent, aller au cinéma pour regarder un film français avec des sous-titres anglais peut être un excellent moyen d'obtenir initié à la langue et à la culture françaises de Comment ajouter des sous-titres avec Substital ? En cliquant sur le nom de la fiction, vous allez faire apparaître un moteur de recherche. Tapez le nom de la fiction (en français ou en anglais 08/11/2012 · Update : Cette vidéo a 6 ans (déjà) et Youtube a changé sa manière de présenter les réglages des sous titres. J'ai republié une vidéo plus récente sur le 3 – Les sous-titres en anglais ainsi générés (non exempts de fautes d’orthographe et de syntaxe) sont ensuite passés à la moulinette d’un logiciel de traductions. Bien sûr, et pour les mêmes raisons que ci-dessus, c’est Google Translate qui a été retenu, et il est lui aussi loin d’être le meilleur (mais il est rapide). De nombreuses erreurs sont donc à en attendre. Tout d’abord, dès que votre niveau de compréhension est suffisamment élevé, passez aux sous-titres en anglais, naturellement plus utiles que ceux en français. Petite astuce : vous pouvez même opter pour les sous-titres pour sourds et malentendants , qui fournissent souvent de précieuses informations sur l’environnement sonore, donc du vocabulaire en plus !

Bottom : à part si vous voulez apprendre le lexique anglais des injures courantes ou moins courantes par cœur; Happy days : à moins de ne vouloir parler qu’avec des onomatopées : “Yeeeaaaahhhh”, “Cooool”, etc…; Dr House : sauf si vous voulez faire médecine; Monty Python : à cause du risque de choper l’humour British; Les 30 séries à regarder absolument pour progresser en

17 janv. 2017 Le sous-titrage est un type de traduction audiovisuelle possédant ses Les guillemets anglais (« »), les abréviations courantes et les chiffres sont Il suffit d' entrer le titre du film dans la barre de recherche pour obtenir les sous-titres correspondants, puis Comment remettre mes fichiers au format STL ?

Excellent mais ne renseigne pas sur quels sites propose ces sous-titres en ANGLAIS . En Googlant on trouve les sous-titres en français Réponse 3 / 4. Marina 28 mai 2013 à 00:20. Bonjour numeri73, Si tu veux regarder des films en anglais avec des sous-

3. Sélectionnez sous-titres et sélectionnez langue préférée pour les sous-titres. 4. Choisissez French. 5. Changez « Langues pour les sous-titres à télécharger » (En French). 6. Sélectionnez service prédéfini pour les séries et/ou films. 7. Cliquez sur En obtenir plus. 8. Sélectionnez OpenSubtitles.org. 9. Vous pouvez ajouter La TV d'Orange propose de nombreux programmes en version multilingue, signalés par la mention VM. Ces programmes sont diffusés par défaut sans sous-titres. Vous pouvez les regarder avec les sous-titres de votre choix, soit en faisant un réglage ponctuel, depuis le programme en cours, soit en faisant un réglage permanent, depuis le menu du décodeur.